Дієслова в польській мові
Коли ви живете в Польщі, дієслова в польській мові — це основа для будь-якої розмови: “я працюю”, “я шукаю квартиру”, “я хочу записатися до лікаря”, “я не розумію”. Якщо вивчити хоча б 30–50 найпотрібніших дієслів і кілька готових конструкцій, польська стає набагато простішою: ви швидше домовитеся в магазині, на роботі, у школі та в держустановах. У цій статті зібрані базові польські дієслова, найуживаніші фрази та пояснення важливих тем: особові закінчення, часи й вид (dok./niedok.).
Найкорисніший старт для українців у Польщі: być (бути), mieć (мати), chcieć (хотіти), móc (могти), musieć (мусити), rozumieć (розуміти). З цими дієсловами можна “зібрати” десятки фраз навіть із маленьким словниковим запасом.
ЗМІСТ
- Найпотрібніші дієслова польською: база для щоденного життя
- Як відмінюються дієслова в польській: особові закінчення
- Теперішній час: як сказати «я працюю», «вона живе»
- Минулий і майбутній час у польській: найпростіша схема
- Доконаний і недоконаний вид: зробити чи робити
- Готові фрази з дієсловами: робота, магазин, лікар, документи
- Практичні поради українцям у Польщі: типові помилки з дієсловами
Найпотрібніші дієслова польською: база для щоденного життя
Це “золотий список” дієслів, які найчастіше потрібні українцям у Польщі. Вивчіть їх — і вже можна нормально пояснитися в більшості ситуацій.
- być — бути
- mieć — мати
- chcieć — хотіти
- móc — могти
- musieć — мусити
- rozumieć — розуміти
- wiedzieć — знати
- mówić — говорити
- pytać — питати
- prosić — просити
- szukać — шукати
- kupować — купувати
- płacić — платити
- pracować — працювати
- mieszkać — жити (мешкати)
- iść — йти
- jechać — їхати (транспортом)
- przyjść — прийти
- zrobić — зробити
- brać — брати
- dać — дати
- potrzebować — потребувати
Лайфхак: якщо ви знаєте móc і chcieć, у вас автоматично з’являються ввічливі прохання: Czy mogę…?, Czy mogliby Państwo…?, Chciałbym/Chciałabym….
Як відмінюються дієслова в польській: особові закінчення
У польській, як і в українській, дієслово змінюється за особами: “я роблю, ти робиш…”. Займенник часто можна опускати, бо закінчення вже підказує, хто діє.
Два найпоширеніші типи теперішнього часу (для розуміння “скелета” мови):
- -am / -asz / -a (наприклад pracować): pracuję (я працюю), pracujesz (ти працюєш), pracuje (він/вона працює)
- -ę / -isz(-ysz) / -i(-y) (наприклад mówić): mówię (я говорю), mówisz (ти говориш), mówi (він/вона говорить)
Не намагайтеся одразу “вивчити всі моделі”. Достатньо звикнути до того, що -ę дуже часто означає “я”, а -sz — “ти”. Далі стане легше автоматично.
Теперішній час: як сказати «я працюю», «вона живе»
Ось короткі, дуже практичні приклади теперішнього часу, які можна використати одразу.
- Pracuję w Polsce. — Я працюю в Польщі.
- Mieszkam w Warszawie. — Я живу у Варшаві.
- Uczę się polskiego. — Я вчу польську.
- Nie rozumiem. — Я не розумію.
- Potrzebuję pomocy. — Мені потрібна допомога.
- Szukam mieszkania. — Я шукаю квартиру.
- Chcę zapytać. — Я хочу запитати.
- Mogę zapłacić kartą? — Можу оплатити карткою?
Ввічлива форма в реальному житті часто звучить без “ви”, через Pan/Pani: Czy Pan może pomóc?, Czy Pani wie?. Це нормально і дуже по-польськи.
Минулий і майбутній час у польській: найпростіша схема
У минулому часі польська одразу показує стать мовця: для чоловіка й жінки буде різне закінчення. Це важливо в розмові та в месенджерах.
Минулий час (приклад “бути”):
- byłem — я був (чоловік)
- byłam — я була (жінка)
- byłeś / byłaś — ти був / ти була
- był / była / było — він був / вона була / воно було
Майбутній час часто робиться через będę + інфінітив (особливо з недоконаними дієсловами):
- Będę pracować. — Я буду працювати.
- Będę szukać pracy. — Я буду шукати роботу.
- Będziemy mieszkać tutaj. — Ми будемо жити тут.
А якщо ви говорите про “зроблю” (разова, завершена дія), часто використовується доконаний дієслівний вид (див. нижче): Zrobię — “зроблю”.
Докonаний і недоконаний вид: зробити чи робити
Це один із найважливіших моментів у польській (і він схожий на український). Недоконаний вид — процес, регулярність (“робити, читати, чекати”). Доконаний вид — результат, завершення (“зробити, прочитати, почекати”).
Типові пари, які реально потрібні в Польщі:
- robić (робити) — zrobić (зробити)
- kupować (купувати) — kupić (купити)
- płacić (платити) — zapłacić (заплатити)
- czytać (читати) — przeczytać (прочитати)
- szukać (шукати) — znaleźć (знайти)
Як відчути різницю швидко:
- Robię zakupy. — Я роблю покупки (процес).
- Zrobiłem/Zrobiłam zakupy. — Я зробив/зробила покупки (вже готово).
- Zapłacę kartą. — Я заплачу карткою (разова дія, результат).
Готові фрази з дієсловами: робота, магазин, лікар, документи
Ось набір фраз, які найчастіше потрібні українцям у Польщі. Можна вчити як “шаблони”.
Робота та побут:
- Szukam pracy. — Я шукаю роботу.
- Pracuję od poniedziałku do piątku. — Я працюю з понеділка до п’ятниці.
- Muszę iść do urzędu. — Мені треба йти в установу.
- Nie mogę dziś przyjść. — Я не можу сьогодні прийти.
Магазин / сервіс:
- Poproszę to. — Будь ласка, оце.
- Chciałbym/Chciałabym kupić… — Я хотів/хотіла б купити…
- Czy mogę zapłacić kartą? — Чи можу оплатити карткою?
- Chcę zwrócić ten towar. — Я хочу повернути цей товар.
Лікар / аптека:
- Boli mnie… — Мене болить…
- Muszę umówić wizytę. — Мені треба записатися на прийом.
- Potrzebuję recepty. — Мені потрібен рецепт.
- Nie czuję się dobrze. — Я погано себе почуваю.
Документи / установи:
- Chcę złożyć wniosek. — Я хочу подати заяву.
- Proszę wyjaśnić. — Поясніть, будь ласка.
- Nie rozumiem tego formularza. — Я не розумію цю форму/анкету.
- Czy może Pan/Pani powtórzyć? — Чи можете повторити?
Практичні поради українцям у Польщі: типові помилки з дієсловами
Кілька порад, які помітно прискорюють прогрес.
- Вчіть дієслово одразу з 1–2 готовими фразами. Наприклад: potrzebować + Potrzebuję pomocy, szukać + Szukam pracy.
- Не застрягайте на ідеальній граматиці. У Польщі вас зрозуміють, якщо ви скажете простіше: Chcę, Mogę, Nie rozumiem.
- Запам’ятайте мінімум минулого часу для себе. Якщо ви жінка — частіше буде -łam (byłam), якщо чоловік — -łem (byłem).
- Вид дієслова — це не “теорія”. У магазині різниця між płacić і zapłacić реально відчутна: “платити (взагалі)” vs “заплатити (зараз)”.
- Слухайте, як говорять поляки у вашій сфері. На роботі часто повторюються ті самі дієслова — вони запам’ятовуються найшвидше.
Якщо ви щодня додаєте хоча б 2–3 дієслова й одразу використовуєте їх у фразах, то вже за кілька тижнів польська стає набагато “живішою” та впевненішою. Powodzenia! 🙂




Leave a Reply
Want to join the discussion?Feel free to contribute!