Кольори по польськи
Коли ви живете в Польщі, кольори польською потрібні постійно: у магазині (вибрати одяг чи фарбу), в Ikea або будівельному, у школі/садочку, на роботі, під час оформлення документів (опис речей), навіть у лікаря (наприклад, опис висипу). У цій статті зібрані найважливіші кольори по-польськи з перекладом українською, прості фрази для повсякденного життя та маленькі “пастки” польської мови, щоб не плутатись у відтінках і формах.
Kolor — “колір” польською. Найкорисніша фраза в магазині: Jaki to kolor? — “Який це колір?”. А щоб попросити інший варіант: Czy jest w innym kolorze? — “Чи є в іншому кольорі?”.
ЗМІСТ
- Основні кольори польською: базовий словник
- Відтінки та описи кольорів: світлий, темний, яскравий
- Кольори в одязі та покупках: як сказати в магазині
- Як узгоджувати колір польською: чоловічий, жіночий, середній рід
- Кольори для дітей: садок, школа, домашні завдання
- Практичні поради українцям у Польщі: типові помилки та лайфхаки
Основні кольори польською: базовий словник
Почнемо з найпотрібнішого — базових кольорів, які ви побачите на цінниках, в описах товарів та в повсякденній розмові.
- biały — білий
- czarny — чорний
- czerwony — червоний
- niebieski — синій / блакитний (часто загальне слово)
- zielony — зелений
- żółty — жовтий
- pomarańczowy — помаранчевий
- różowy — рожевий
- fioletowy — фіолетовий
- brązowy — коричневий
- szary — сірий
Зверніть увагу: польське granatowy — це не “гранатовий” у значенні червоного, а темно-синій (navy). Це одна з найчастіших плутанин у магазинах.
Відтінки та описи кольорів: світлий, темний, яскравий
У Польщі в описах товарів часто вказують не “синій”, а “темно-синій”, не “зелений”, а “оливковий”, не “сірий”, а “графітовий”. Ось найкорисніші слова для відтінків.
- jasny — світлий (наприклад, jasnoniebieski — світло-синій)
- ciemny — темний (наприклад, ciemnozielony — темно-зелений)
- jaskrawy — яскравий, “кислотний”
- pastelowy — пастельний
- intensywny — насичений
- blady — блідий
- matowy — матовий
- błyszczący — блискучий
Популярні “магазинні” відтінки, які часто зустрічаються в Польщі:
- beżowy — бежевий
- kremowy — кремовий
- turkusowy — бірюзовий
- bordowy — бордовий
- oliwkowy — оливковий
- musztardowy — гірчичний
- lawendowy — лавандовий
- miętowy — м’ятний (світло-зелений із “холодним” відтінком)
- grafitowy — графітовий (темно-сірий)
Кольори в одязі та покупках: як сказати в магазині
Найчастіші ситуації — попросити потрібний колір, уточнити відтінок, перевірити наявність. Ось готові фрази, які звучать природно польською.
- Poproszę w kolorze czarnym. — Будь ласка, у чорному кольорі.
- Czy ma Pan/Pani to w kolorze białym? — Чи є у вас це в білому кольорі?
- Szukam czegoś w jasnym kolorze. — Шукаю щось світлого кольору.
- Wolałbym/Wolałabym ciemniejszy odcień. — Я б хотів/хотіла темніший відтінок.
- Jaki to odcień? Bardziej niebieski czy zielony? — Який це відтінок? Більше синій чи зелений?
- Czy ten kolor nie spiera się po praniu? — Чи цей колір не линяє після прання?
У польських онлайн-магазинах слово kolor часто йде в парі з odcień — “відтінок”. Якщо бачите “odcień”, це означає, що колір уточнюють детальніше.
Як узгоджувати колір польською: чоловічий, жіночий, середній рід
Більшість назв кольорів у польській — це прикметники, які змінюються за родом. Це важливо, коли ви описуєте конкретну річ: “сума”, “сукня”, “взуття”, “світло”. Нижче — дуже проста шпаргалка.
Чоловічий рід (наприклад, sweter — светр): czarny, biały, czerwony.
Жіночий рід (наприклад, sukienka — сукня): czarna, biała, czerwona.
Середній рід (наприклад, auto — авто, światło — світло): czarne, białe, czerwone.
Кілька прикладів, щоб відчути логіку:
- czarna kurtka — чорна куртка
- białe buty — білі черевики
- czerwony plecak — червоний рюкзак
- granatowe auto — темно-синє авто
Важлива дрібниця: слово kolor — чоловічого роду, тому правильно kolor czarny, kolor beżowy тощо.
Кольори для дітей: садок, школа, домашні завдання
Якщо ваша дитина ходить у польський садок або школу, кольори з’являються в завданнях постійно: “розфарбуй”, “підкресли”, “вибери”. Ось слова та фрази, які діти чують найчастіше.
- pokoloruj na czerwono — розфарбуй червоним
- zamaluj na niebiesko — замалюй синім
- podkreśl na zielono — підкресли зеленим
- weź żółtą kredkę — візьми жовтий олівець/крейду
- jaki to kolor? — який це колір?
Лайфхак для батьків: вдома можна грати в просту гру “знайди колір” польською — Pokaż coś zielonego (“Покажи щось зелене”). Це дає швидкий прогрес без зубріння.
Практичні поради українцям у Польщі: типові помилки та лайфхаки
Кілька коротких порад, які реально допомагають не губитися з кольорами в польському середовищі.
- Пам’ятайте “пастку” зі словом granatowy. У Польщі це темно-синій, а не червоний.
- Не намагайтеся завжди розрізняти синій/блакитний одним словом. Часто вистачає niebieski, а для уточнення — jasnoniebieski (світло-синій) або ciemnoniebieski (темно-синій).
- Використовуйте “jasny/ciemny” як універсальний інструмент. Це звучить природно й підходить до майже будь-якого кольору.
- У магазині сміливо показуйте на річ і перепитуйте. Фраза Jaki to kolor? — абсолютно нормальна, ніхто не сприйме її дивно.
- Якщо сумніваєтесь у закінченні, скажіть “w kolorze + назва”. Наприклад: w kolorze beżowym — це часто простіше, ніж одразу узгоджувати прикметник із предметом.
Коли ви вивчите хоча б 15–20 базових кольорів і пару фраз із цієї статті, покупки та побутові ситуації в Польщі стають значно легшими. А далі — відтінки підтягнуться самі, бо ви будете бачити їх на етикетках і чути в розмові щодня. Powodzenia! 🙂




Leave a Reply
Want to join the discussion?Feel free to contribute!