Майбутній час в німецькій мові

Майбутній час в німецькій мові

Українцям у Німеччині майбутній час потрібен буквально щодня: записатися до лікаря, домовитися про зустріч у Jobcenter, пояснити план на роботу, оренду чи навчання, узгодити час доставки або просто поговорити з сусідом. У німецькій мові майбутнє можна виражати по-різному: через Präsens (теперішній час із вказівкою на майбутнє), через Futur I (werden + інфінітив) і рідше — через Futur II (майбутня завершеність).

Найважливіше правило: у живій німецькій мові майбутнє дуже часто передають Präsens + слова часу (morgen, nächste Woche, später). Futur I використовують, коли хочуть підкреслити намір, припущення або офіційність.

ЗМІСТ

Як утворюється майбутній час у німецькій мові

Німецька має два “офіційні” майбутні часи, але в повсякденному житті часто достатньо теперішнього часу з контекстом.

  • Präsens (теперішній) для майбутнього: форма теперішнього + слово часу. Приклад: Ich komme morgen. — Я прийду завтра.
  • Futur I: werden (у потрібній формі) + інфінітив наприкінці речення. Приклад: Ich werde morgen kommen. — Я прийду завтра.
  • Futur II: werden + Partizip II + haben/sein (в інфінітиві). Приклад: Bis morgen werde ich das gemacht haben. — До завтра я це зроблю (буде зроблено).

Ключ до правильного майбутнього — це не “вивчити одну формулу”, а розуміти, який відтінок сенсу ви хочете передати: простий план, чітку обіцянку/намір чи припущення.

Майбутнє через Präsens: найпоширеніший варіант у розмові

Німці дуже часто говорять про майбутнє теперішнім часом, якщо є зрозумілий контекст (коли? де? о котрій?). Це звучить природно і просто.

Формула: Präsens + маркер часу

  • Ich gehe heute Abend zum Deutschkurs. — Сьогодні ввечері я йду на курс німецької.
  • Wir treffen uns am Montag um 10. — Ми зустрічаємося в понеділок о 10.
  • Nächste Woche arbeite ich im Frühdienst. — Наступного тижня я працюю в ранню зміну.
  • Morgen rufe ich dich an. — Завтра я тобі подзвоню.

Коли це особливо зручно: домовленості, розклад, плани, запис на прийом, робочі зміни, поїздки — у всіх цих ситуаціях Präsens звучить максимально “по-німецьки”.

Futur I: werden + інфінітив — коли і навіщо його вживають

Futur I — це конструкція, яка або додає формальності, або підкреслює намір/обіцянку, або виражає припущення (“напевно”, “мабуть”). У розмові її не потрібно вживати в кожному реченні про завтра — але важливо розуміти, коли вона доречна.

Як утворити Futur I

werden (ich werde, du wirst, er/sie/es wird, wir werden, ihr werdet, sie/Sie werden) + інфінітив наприкінці.

Приклади (намір / обіцянка):

  • Ich werde Ihnen morgen antworten. — Я відповім вам завтра. (звучить офіційніше, як зобов’язання)
  • Wir werden das Problem lösen. — Ми вирішимо цю проблему. (наголос на рішучості)
  • Ich werde pünktlich sein. — Я буду вчасно. (обіцянка)

Приклади (припущення):

  • Er wird schon zu Hause sein. — Він, мабуть, уже вдома.
  • Das wird teuer werden. — Це, напевно, буде дорого.
  • Sie wird im Stau stehen. — Вона, мабуть, стоїть у заторі.

Зверніть увагу: німецьке werden у Futur I — це не “бути”, а допоміжне дієслово для майбутнього або припущення. Фраза Ich werde Arzt означає “Я стану лікарем”, а не “Я буду лікарем завтра”.

Futur II: майбутня завершеність

Futur II використовують, коли важливо підкреслити, що дія буде завершена до певного моменту в майбутньому. У повсякденному житті він зустрічається рідше, але в роботі, навчанні та офіційній комунікації може траплятися.

Формула Futur II

werden + Partizip II + haben/sein (в інфінітиві) наприкінці.

  • Bis morgen werde ich die Unterlagen vorbereitet haben. — До завтра я підготую документи.
  • In zwei Stunden wirst du angekommen sein. — За дві години ти вже прибудеш (будеш прибулий).
  • Bis Ende der Woche werden wir alles erledigt haben. — До кінця тижня ми все зробимо.

У розмові часто замінюють Futur II на Perfekt + маркер часу: Bis morgen habe ich das gemacht. — зміст майже той самий, але простіше.

Слова та маркери часу для майбутнього

Щоб Präsens точно “працював” як майбутній, додавайте слова часу. Вони також допомагають у будь-якій конструкції — і в Futur I, і в планах, і в листуванні.

  • morgen — завтра
  • heute Abend / heute Nacht — сьогодні ввечері / сьогодні вночі
  • übermorgen — післязавтра
  • bald — скоро
  • später — пізніше
  • nächste Woche / nächsten Monat / nächstes Jahr — наступного тижня / наступного місяця / наступного року
  • am Montag / am Wochenende — у понеділок / на вихідних
  • in einer Stunde / in zwei Tagen — за годину / за два дні
  • bis Freitag / bis Ende des Monats — до п’ятниці / до кінця місяця

Типові помилки українців у Німеччині та як їх уникнути

  • Помилка: вживати Futur I скрізь, бо “так логічно”.
    Краще: для простих планів беріть Präsens + час: „Ich komme morgen.“
  • Помилка: плутати werden як “стану” і як “майбутнє”.
    Порада: якщо після werden стоїть іменник/професія (Arzt, Mutter, Chef) — це часто “стати”. Якщо інфінітив наприкінці — це майбутнє.
  • Помилка: забувати, що інфінітив у Futur I йде в кінець речення.
    Правильно: „Ich werde morgen kommen.”, а не „Ich werde kommen morgen.”
  • Помилка: намагатися дослівно переносити українські конструкції.
    Краще: вивчити кілька готових шаблонів (дивіться розділ нижче) і просто підставляти свої слова.

Практичні приклади для життя в Німеччині: робота, лікар, документи

Нижче — фрази, які реально знадобляться українцям у Німеччині. Їх можна використовувати в розмові або в листуванні.

Робота та колеги

  • Ich arbeite morgen im Spätdienst. — Завтра я працюю в пізню зміну.
  • Ich schicke Ihnen die Datei heute noch. — Я надішлю вам файл ще сьогодні.
  • Ich werde das bis Freitag erledigen. — Я зроблю це до п’ятниці. (наголос на зобов’язанні)

Лікар і записи

  • Ich komme am Donnerstag um 9 Uhr. — Я прийду в четвер о 9.
  • Ich werde Sie morgen anrufen. — Я зателефоную вам завтра. (ввічливо/офіційно)
  • Bis nächste Woche werde ich die Ergebnisse bekommen haben. — До наступного тижня я вже отримаю результати. (Futur II, формально)

Документи, Jobcenter, Ausländerbehörde

  • Ich bringe die Unterlagen morgen mit. — Я принесу документи завтра.
  • Ich werde Ihnen die fehlenden Dokumente nachreichen. — Я донесу відсутні документи. (офіційно)
  • Wann bekomme ich einen Termin? — Коли я отримаю термін (запис)?

Підсумок: якщо ви просто говорите про план — сміливо використовуйте Präsens + час. Якщо хочете звучати офіційніше, підкреслити намір або зробити припущення — беріть Futur I. А коли треба показати, що “до певного моменту вже буде зроблено” — тоді доречний Futur II.

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *