Займенники в польській мові
Якщо ви живете в Польщі, займенники в польській мові потрібні буквально щодня: у магазині (“це моє”), на роботі (“я/ти/він”), у лікаря (“мені болить”), у школі (“йому/їй”), у листуванні (“вам/тобі”). Добра новина: польські займенники дуже схожі на українські, але є нюанси — особливо у відмінках і в ввічливих формах Pan/Pani. У цій статті зібрано найважливіше: особові, присвійні, вказівні та заперечні займенники з прикладами для реального життя в Польщі.
Найкорисніша “формула” для старту: ja (я), ty (ти), on/ona/ono (він/вона/воно), my (ми), wy (ви), oni/one (вони). А коли треба ввічливо — часто замість “ви” вживають Pan/Pani.
ЗМІСТ
- Особові займенники польською: я, ти, він, вона, ми, ви
- Pan/Pani у польській: як правильно говорити ввічливо
- Відмінки займенників: мені, тебе, ним — найуживаніші форми
- Присвійні займенники: мій, твій, наш, ваш
- Вказівні займенники: цей, той, такий
- Питальні та заперечні займенники: хто, що, ніхто, нічого
- Практичні поради українцям у Польщі: типові помилки
Особові займенники польською: я, ти, він, вона, ми, ви
Це база, з якої починається будь-яка розмова. Більшість форм дуже схожі на українські.
- ja — я
- ty — ти
- on — він
- ona — вона
- ono — воно
- my — ми
- wy — ви
- oni — вони (про чоловіків або змішану групу)
- one — вони (про жінок/дітей/предмети, тобто “нечоловіча” група)
У повсякденній польській займенники часто опускають, бо дієслово вже показує особу: Idę do pracy — “Йду на роботу” (без ja). Але коли треба підкреслити “саме я/саме ти”, займенник додають: Ja idę, Ty idziesz.
Pan/Pani у польській: як правильно говорити ввічливо
Одна з ключових тем для українців у Польщі — ввічливе звертання. У магазині, в банку, в лікаря, на співбесіді зазвичай звертаються через Pan (до чоловіка) або Pani (до жінки). Це працює як “Ви”, але граматично часто йде як третя особа.
Приклади, як це звучить:
- Czy Pan ma chwilę? — Чи маєте (Ви) хвилинку? (буквально: “Чи пан має…”)
- Czy Pani chce paragon? — Чи бажаєте чек?
- Proszę, niech Pan/Pani usiądzie. — Будь ласка, нехай Ви сядете (ввічливо: “сядьте”).
- Czy Pan/Pani może powtórzyć? — Чи можете повторити?
Якщо до вас звертаються Pani/Pan, відповідати “ty” не треба — краще теж використовувати Pan/Pani або нейтральні фрази без займенника: Proszę, Dziękuję, Już mówię.
Відмінки займенників: мені, тебе, ним — найуживаніші форми
Займенники в польській, як і в українській, змінюються за відмінками. Повну таблицю одразу вчити важко, але є “топ” форм, які потрібні щодня: у мене, мені, мене; тобі, тебе; йому, її; нас, вам, їх.
Найчастіші форми (дуже практичний мінімум):
- mnie / mnie — мене (напр.: Proszę mnie posłuchać — Послухайте мене)
- mi — мені (напр.: Proszę mi pomóc — Допоможіть мені)
- u mnie — у мене (напр.: U mnie w pracy — У мене на роботі)
- ciebie / cię — тебе (напр.: Widzę cię — Бачу тебе)
- tobie / ci — тобі (напр.: Dziękuję ci — Дякую тобі)
- jego / go — його/нього (напр.: Znam go — Я його знаю)
- jemu / mu — йому (напр.: Powiedz mu — Скажи йому)
- jej — їй / її (напр.: Daj jej — Дай їй; To jest jej torba — Це її сумка)
- nam — нам (напр.: Pomóż nam — Допоможи нам)
- wam — вам (напр.: Dziękuję wam — Дякую вам)
- ich — їх/них (напр.: Widzę ich — Бачу їх)
У живій мові часто використовують короткі форми (ci, mu, go), а в більш “акуратному” або офіційному мовленні — повніші (tobie, jemu, jego). Обидва варіанти нормальні — головне звикнути.
Присвійні займенники: мій, твій, наш, ваш
Присвійні займенники відповідають на питання “чий?”. Вони часто потрібні в побуті: “моя сумка”, “твій телефон”, “наш договір”.
- mój / moja / moje — мій / моя / моє
- twój / twoja / twoje — твій / твоя / твоє
- jego — його
- jej — її
- nasz / nasza / nasze — наш / наша / наше
- wasz / wasza / wasze — ваш / ваша / ваше
- ich — їхній/їх
Приклади:
- To jest moja torba. — Це моя сумка.
- Gdzie jest mój dokument? — Де мій документ?
- To nie jest twój telefon. — Це не твій телефон.
- To jest nasz adres. — Це наша адреса.
Вказівні займенники: цей, той, такий
Ці займенники допомагають “показувати” на предмети — незамінні в магазині, на пошті, у сервісі.
- ten / ta / to — цей / ця / це
- tamten / tamta / tamto — той (он той, “там”) / та / те
- taki / taka / takie — такий / така / таке
Приклади:
- Poproszę ten chleb. — Будь ласка, оцей хліб.
- Ile kosztuje ta kurtka? — Скільки коштує ця куртка?
- Chcę takie same. — Хочу такі самі.
Питальні та заперечні займенники: хто, що, ніхто, нічого
Питальні займенники потрібні для запитань, а заперечні — коли ви кажете “ніхто”, “нічого”, “ніде”.
Питальні:
- kto? — хто?
- co? — що?
- jaki? / jaka? / jakie? — який? / яка? / яке?
- czyj? / czyja? / czyje? — чий? / чия? / чиє?
- który? / która? / które? — котрий? / котра? / котре?
Заперечні (найуживаніші):
- nikt — ніхто
- nic — нічого
- nigdzie — ніде
- nigdy — ніколи
- żaden / żadna / żadne — жоден / жодна / жодне
Приклади з життя:
- Kto to jest? — Хто це?
- Co to znaczy? — Що це означає?
- Nikt mi nie pomógł. — Ніхто мені не допоміг.
- Nic nie rozumiem. — Я нічого не розумію.
Практичні поради українцям у Польщі: типові помилки
Кілька коротких порад, які знімають найбільше “болю” із займенниками.
- Не перебільшуйте з “ja/ty”. У польській це часто звучить занадто “наголошено”. Краще: Pracuję, Idę, Nie wiem.
- Ввічливість = Pan/Pani. У держустановах, у лікаря, в банку найкраще триматися цієї форми.
- Запам’ятайте мінімум відмінків. Спершу вистачить: mi, ci, mu та mnie, cię, go — ці форми покривають більшість ситуацій.
- Обережно з oni/one. Якщо в групі є хоча б один чоловік — часто буде oni.
- Коли не впевнені — перефразуйте. Наприклад, замість складного “їхнім” можна сказати: To należy do nich — “Це належить їм”.
Займенники — це те, що робить вашу польську “живою” та зрозумілою. Якщо вивчити базові форми й кілька готових фраз, у Польщі стає помітно легше спілкуватися в будь-яких ситуаціях — від каси до кабінету лікаря. Powodzenia! 🙂




Leave a Reply
Want to join the discussion?Feel free to contribute!