Частини тіла польською
Знати частини тіла польською — це не “шкільна тема”, а реальна щоденна потреба для українців у Польщі. Найчастіше ці слова потрібні в лікаря, аптеці, на роботі (якщо щось болить), у спортзалі, а також у школі чи садочку, коли дитина скаржиться на самопочуття. У цій статті ви знайдете найважливішу лексику: частини тіла польською з перекладом українською, базові фрази “у мене болить…”, а також корисні слова для лікаря та аптеки.
Ciało — це “тіло” польською. Найпростіша фраза, яку точно варто запам’ятати: Boli mnie… — “Мені болить…”. Наприклад: Boli mnie głowa — “Мені болить голова”.
ЗМІСТ
- Частини тіла польською: базовий словник
- Голова та обличчя: слова, які потрібні найчастіше
- Руки й ноги польською: суглоби, кисть, стопа
- Внутрішні органи польською: для лікаря та аналізів
- Як сказати «у мене болить» польською: найпотрібніші фрази
- У лікаря та в аптеці: корисні слова й запитання
Частини тіла польською: базовий словник
Почнемо з найзагальніших слів. Вони часто зустрічаються в анкетах у лікаря, інструкціях до ліків і в розмові.
- ciało — тіло
- skóra — шкіра
- kość — кістка
- mięsień — м’яз
- staw — суглоб
- krew — кров
- rana — рана
- siniak — синець
- oparzenie — опік
- obrzęk — набряк
Корисна підказка для вимови: польські cz звучить як “ч”, sz — як “ш”, а літера ł часто звучить як “в/у” (наприклад, głowa приблизно “ґвова”).
Голова та обличчя: слова, які потрібні найчастіше
Саме “голова”, “горло”, “ніс”, “зуб” — це те, що українці найчастіше озвучують у кабінеті лікаря або в аптеці.
- głowa — голова
- twarz — обличчя
- czoło — лоб
- oko — око
- ucho — вухо
- nos — ніс
- usta — губи / уста
- zęby (одн. ząb) — зуби (зуб)
- język — язик
- gardło — горло
- szyja — шия
- policzek — щока
- broda — підборіддя
Якщо болить горло й важко ковтати, часто кажуть: Boli mnie gardło та Trudno mi przełykać (“Мені важко ковтати”).
Руки й ноги польською: суглоби, кисть, стопа
На роботі, в спорті й у побуті часто трапляються розтягнення, біль у спині чи суглобах. Тому “рука/нога” і “плече/коліно/стопа” — дуже практична лексика.
- ręka — рука
- ramię — плече (верхня частина руки)
- bark — плече (плечовий суглоб)
- łokieć — лікоть
- nadgarstek — зап’ястя
- dłoń — долоня / кисть
- palec — палець (на руці)
- kciuk — великий палець (на руці)
- noga — нога
- udo — стегно
- kolano — коліно
- łydka — литка
- kostka — щиколотка
- stopa — стопа
- palec u nogi — палець на нозі
Два слова, які часто плутають: ramię — “плече” як частина руки, а bark — “плече” як зона плечового суглоба.
Внутрішні органи польською: для лікаря та аналізів
Не завжди треба знати все, але базові органи корисні — особливо коли лікар питає, де болить, або коли читаєте результати обстежень.
- serce — серце
- płuca — легені
- wątroba — печінка
- żołądek — шлунок
- jelita — кишківник
- nerka (мн. nerki) — нирка (нирки)
- pęcherz — сечовий міхур
- mózg — мозок
- kręgosłup — хребет
Якщо люди кажуть “болить живіт”, польською це зазвичай: Boli mnie brzuch. А “шлунок” окремо — żołądek.
Як сказати «у мене болить» польською: найпотрібніші фрази
Ось короткий набір, який реально рятує в польській поліклініці або аптеці.
- Boli mnie głowa. — Мене болить голова.
- Boli mnie brzuch. — Мене болить живіт.
- Boli mnie gardło. — Мене болить горло.
- Boli mnie ząb. — Мене болить зуб.
- Boli mnie plecy. — Мене болить спина.
- Boli mnie kolano. — Мене болить коліно.
- Boli mnie ręka / noga. — Мене болить рука / нога.
- Mam gorączkę. — У мене температура (гарячка).
- Mam katar i kaszel. — У мене нежить і кашель.
- Kręci mi się w głowie. — У мене паморочиться в голові.
- Mam mdłości. — Мені нудить.
- Mam ból w klatce piersiowej. — У мене біль у грудях.
Коли треба уточнити місце, польською часто кажуть: Tutaj — “тут”, Po lewej / po prawej stronie — “зліва / справа”, Od kilku dni — “вже кілька днів”.
У лікаря та в аптеці: корисні слова й запитання
Крім частин тіла, важливо розуміти базові медичні слова — принаймні ті, які найчастіше звучать у кабінеті лікаря.
- lekarz / lekarka — лікар / лікарка
- apteka — аптека
- recepta — рецепт
- bez recepty — без рецепта
- lek — ліки / препарат
- tabletki — таблетки
- syrop — сироп
- maść — мазь
- zastrzyk — укол
- badanie — обстеження / аналіз
- ból — біль
Готові фрази-заготовки (можна буквально читати з телефону):
- Od kiedy to boli? — Відколи болить?
- Od dwóch dni / od tygodnia. — Два дні / тиждень.
- Czy mogę prosić o coś bez recepty? — Чи можу попросити щось без рецепта?
- Jestem uczulony / uczulona na… — У мене алергія на…
- Czy to jest silny lek? — Це сильний препарат?
- Jak to stosować? — Як це застосовувати?
- Ile razy dziennie? — Скільки разів на день?
Якщо ви тільки вчите польську, не бійтеся говорити простими словами: назвати частину тіла + Boli mnie… вже достатньо, щоб вас зрозуміли. А якщо вивчите 30–40 ключових слів із цієї статті — у побуті й у лікаря стане помітно легше.




Leave a Reply
Want to join the discussion?Feel free to contribute!