Частини тіла польською

Частини тіла польською

Знати частини тіла польською — це не “шкільна тема”, а реальна щоденна потреба для українців у Польщі. Найчастіше ці слова потрібні в лікаря, аптеці, на роботі (якщо щось болить), у спортзалі, а також у школі чи садочку, коли дитина скаржиться на самопочуття. У цій статті ви знайдете найважливішу лексику: частини тіла польською з перекладом українською, базові фрази “у мене болить…”, а також корисні слова для лікаря та аптеки.

Ciało — це “тіло” польською. Найпростіша фраза, яку точно варто запам’ятати: Boli mnie… — “Мені болить…”. Наприклад: Boli mnie głowa — “Мені болить голова”.

ЗМІСТ

Частини тіла польською: базовий словник

Почнемо з найзагальніших слів. Вони часто зустрічаються в анкетах у лікаря, інструкціях до ліків і в розмові.

  • ciało — тіло
  • skóra — шкіра
  • kość — кістка
  • mięsień — м’яз
  • staw — суглоб
  • krew — кров
  • rana — рана
  • siniak — синець
  • oparzenie — опік
  • obrzęk — набряк

Корисна підказка для вимови: польські cz звучить як “ч”, sz — як “ш”, а літера ł часто звучить як “в/у” (наприклад, głowa приблизно “ґвова”).

Голова та обличчя: слова, які потрібні найчастіше

Саме “голова”, “горло”, “ніс”, “зуб” — це те, що українці найчастіше озвучують у кабінеті лікаря або в аптеці.

  • głowa — голова
  • twarz — обличчя
  • czoło — лоб
  • oko — око
  • ucho — вухо
  • nos — ніс
  • usta — губи / уста
  • zęby (одн. ząb) — зуби (зуб)
  • język — язик
  • gardło — горло
  • szyja — шия
  • policzek — щока
  • broda — підборіддя

Якщо болить горло й важко ковтати, часто кажуть: Boli mnie gardło та Trudno mi przełykać (“Мені важко ковтати”).

Руки й ноги польською: суглоби, кисть, стопа

На роботі, в спорті й у побуті часто трапляються розтягнення, біль у спині чи суглобах. Тому “рука/нога” і “плече/коліно/стопа” — дуже практична лексика.

  • ręka — рука
  • ramię — плече (верхня частина руки)
  • bark — плече (плечовий суглоб)
  • łokieć — лікоть
  • nadgarstek — зап’ястя
  • dłoń — долоня / кисть
  • palec — палець (на руці)
  • kciuk — великий палець (на руці)
  • noga — нога
  • udo — стегно
  • kolano — коліно
  • łydka — литка
  • kostka — щиколотка
  • stopa — стопа
  • palec u nogi — палець на нозі

Два слова, які часто плутають: ramię — “плече” як частина руки, а bark — “плече” як зона плечового суглоба.

Внутрішні органи польською: для лікаря та аналізів

Не завжди треба знати все, але базові органи корисні — особливо коли лікар питає, де болить, або коли читаєте результати обстежень.

  • serce — серце
  • płuca — легені
  • wątroba — печінка
  • żołądek — шлунок
  • jelita — кишківник
  • nerka (мн. nerki) — нирка (нирки)
  • pęcherz — сечовий міхур
  • mózg — мозок
  • kręgosłup — хребет

Якщо люди кажуть “болить живіт”, польською це зазвичай: Boli mnie brzuch. А “шлунок” окремо — żołądek.

Як сказати «у мене болить» польською: найпотрібніші фрази

Ось короткий набір, який реально рятує в польській поліклініці або аптеці.

  • Boli mnie głowa. — Мене болить голова.
  • Boli mnie brzuch. — Мене болить живіт.
  • Boli mnie gardło. — Мене болить горло.
  • Boli mnie ząb. — Мене болить зуб.
  • Boli mnie plecy. — Мене болить спина.
  • Boli mnie kolano. — Мене болить коліно.
  • Boli mnie ręka / noga. — Мене болить рука / нога.
  • Mam gorączkę. — У мене температура (гарячка).
  • Mam katar i kaszel. — У мене нежить і кашель.
  • Kręci mi się w głowie. — У мене паморочиться в голові.
  • Mam mdłości. — Мені нудить.
  • Mam ból w klatce piersiowej. — У мене біль у грудях.

Коли треба уточнити місце, польською часто кажуть: Tutaj — “тут”, Po lewej / po prawej stronie — “зліва / справа”, Od kilku dni — “вже кілька днів”.

У лікаря та в аптеці: корисні слова й запитання

Крім частин тіла, важливо розуміти базові медичні слова — принаймні ті, які найчастіше звучать у кабінеті лікаря.

  • lekarz / lekarka — лікар / лікарка
  • apteka — аптека
  • recepta — рецепт
  • bez recepty — без рецепта
  • lek — ліки / препарат
  • tabletki — таблетки
  • syrop — сироп
  • maść — мазь
  • zastrzyk — укол
  • badanie — обстеження / аналіз
  • ból — біль

Готові фрази-заготовки (можна буквально читати з телефону):

  • Od kiedy to boli? — Відколи болить?
  • Od dwóch dni / od tygodnia. — Два дні / тиждень.
  • Czy mogę prosić o coś bez recepty? — Чи можу попросити щось без рецепта?
  • Jestem uczulony / uczulona na… — У мене алергія на…
  • Czy to jest silny lek? — Це сильний препарат?
  • Jak to stosować? — Як це застосовувати?
  • Ile razy dziennie? — Скільки разів на день?

Якщо ви тільки вчите польську, не бійтеся говорити простими словами: назвати частину тіла + Boli mnie… вже достатньо, щоб вас зрозуміли. А якщо вивчите 30–40 ключових слів із цієї статті — у побуті й у лікаря стане помітно легше.

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *