Прийменники в німецькій мові

Прийменники в німецькій мові

Прийменники в німецькій мові (нім. Präpositionen) — це маленькі слова, які роблять великі проблеми 😅. Саме вони відповідають за те, де ви були, куди йдете, з ким говорите, після чого щось відбувається. Для українців у Німеччині прийменники особливо важливі в побуті: у лікаря (mit Schmerzen), у школі дитини (in der Schule), у листах та анкетах (bei, für, wegen), у транспорті (nach Hause, zu + люди/місця).

Найголовніше правило: у німецькій мові прийменник майже завжди «керує» відмінком. Тобто треба не лише знати слово mit, а й пам’ятати: mit → завжди Dativ. Це одразу впливає на артикль: mit dem, mit der, mit den.

ЗМІСТ

Прийменники в німецькій мові: що це і навіщо потрібно

Прийменники відповідають на прості питання: де?, куди?, звідки?, з ким?, для кого?, через що?. Найважливіше — вони «підказують» відмінок іменника після себе.

У німецькій зручно думати так: є групи прийменників, які завжди вимагають Akkusativ, завжди Dativ, або можуть бути і так, і так (двовідмінкові). Окремо — прийменники, які часто йдуть із Genitiv (часто в офіційних текстах).

Прийменники з Akkusativ: durch, für, ohne, um та інші

Це прийменники, після яких завжди Akkusativ. Їх зручно вивчити як «набір виживання».

Найпоширеніші прийменники з Akkusativ:

  • durch — через (прохід/шлях): durch den Park
  • für — для: für meine Tochter
  • ohne — без: ohne Termin
  • um — навколо / о (час): um den Tisch, um 8 Uhr
  • gegen — проти / приблизно (час): gegen die Wand, gegen 18 Uhr

Готові фрази для життя в Німеччині:

  • Ich brauche einen Termin für den Arzt. — Мені потрібен запис до лікаря.
  • Ohne Ausweis geht es nicht. — Без посвідчення/документа не вийде.
  • Der Bus fährt um 7 Uhr. — Автобус їде о 7-й.
  • Wir gehen durch die Stadt. — Ми йдемо через місто.

Прийменники з Dativ: mit, nach, bei, von, zu та інші

Після цих прийменників завжди Dativ. Саме вони найчастіше звучать у побутових ситуаціях у Німеччині.

Найпотрібніші прийменники з Dativ:

  • mit — з: mit dem Kind
  • nach — до (місто/країна), після: nach Berlin, nach der Arbeit
  • bei — у/при (у когось, у лікаря, у фірмі): bei der Ärztin, bei der Arbeit
  • von — від/з (походження, автор): von meiner Freundin
  • zu — до (людина/установа), на (подія): zum Arzt, zur Schule
  • aus — з (зсередини), походження: aus der Ukraine
  • seit — з (часу, відтоді): seit einem Jahr

Готові фрази, які реально знадобляться:

  • Ich komme aus der Ukraine. — Я з України.
  • Ich gehe zum Arzt. — Я йду до лікаря.
  • Ich bin bei der Arbeit. — Я на роботі.
  • Ich spreche mit der Lehrerin. — Я розмовляю з учителькою.
  • Seit drei Monaten lerne ich Deutsch. — Я вчу німецьку вже три місяці.

Міні-шпаргалка: nach — частіше з містами/країнами (nach Hamburg), а zu — частіше до людей/установ (zum Arzt, zur Schule).

Двовідмінкові прийменники: Akkusativ чи Dativ і як вибрати

Ось група, яка найчастіше плутає: двовідмінкові прийменники (Wechselpräpositionen). Вони можуть вимагати Akkusativ або Dativ. Вибір залежить не від «часу» і не від «дієслова», а від сенсу:

  • Куди? (рух, напрямок)Akkusativ
  • Де? (місце, статичність)Dativ

Найпоширеніші двовідмінкові прийменники: in, an, auf, unter, über, vor, hinter, neben, zwischen.

Приклад із “in”:

  • Ich gehe in die Schule. — Я йду до школи (куди? → Akkusativ).
  • Ich bin in der Schule. — Я в школі (де? → Dativ).

Приклад із “auf”:

  • Ich lege das Handy auf den Tisch. — Я кладу телефон на стіл (куди? → Akkusativ).
  • Das Handy liegt auf dem Tisch. — Телефон лежить на столі (де? → Dativ).

Трюк: поставте питання українською. Якщо логічно «куди?» — беріть Akkusativ. Якщо логічно «де?» — беріть Dativ. Це працює в більшості реальних ситуацій.

Прийменники з Genitiv: wegen, trotz, während та коли їх зустрінете

Прийменники з Genitiv частіше зустрічаються в офіційних листах, договорах, повідомленнях від страхової, Jobcenter, школи. У розмові інколи можна почути спрощення, але для документів краще знати «класичний» варіант.

Найпоширеніші прийменники з Genitiv:

  • wegen — через, у зв’язку з: wegen des Wetters (через погоду)
  • trotz — попри: trotz der Probleme (попри проблеми)
  • während — протягом, під час: während des Gesprächs (під час розмови)
  • statt — замість: statt eines Termins (замість запису)
  • aufgrund — на підставі/через: aufgrund der Unterlagen (на підставі документів)

У реальному житті часто трапляється саме wegen: у повідомленнях про скасування занять, зміни часу, причини відмови, перенесення терміну.

Практика для українців у Німеччині: найчастіші фрази та типові помилки

Щоб прийменники швидко «встали на місце», краще вчити їх у готових моделях. Ось набір, який реально рятує щодня:

  • Ich komme aus … — Я з …
  • Ich gehe zum / zur … — Я йду до … (людина/установа)
  • Ich fahre nach … — Я їду до … (місто/країна)
  • Ich bin in der / im … — Я в … (де?)
  • Ich gehe in die / ins … — Я йду в … (куди?)
  • Ich spreche mit … — Я говорю з …
  • Ich brauche das für … — Мені це потрібно для …

Типові помилки:

  • Плутають “nach” і “zu”. Правильно: nach Berlin, але zum Arzt.
  • Забувають, що “mit/bei/von/zu/aus/seit” → Dativ. Правильно: mit dem Kind, bei der Ärztin.
  • Двовідмінкові прийменники без логіки “куди/де”. Правильно: in die Schule (куди), але in der Schule (де).

Прийменники — це не те, що треба «вивчити раз і назавжди». Вони стають автоматичними, коли ви регулярно використовуєте їх у своїх щоденних ситуаціях у Німеччині. Візьміть 10 найпотрібніших прийменників, зробіть до кожного по 3 реальні фрази — і вже за кілька тижнів ви будете говорити набагато природніше. Viel Erfolg! 🙂

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *