Корисні слова та фрази для спілкування польською мовою

Корисні слова та фрази для спілкування польською мовою

Представляємо вашій увазі словник корисних фраз, які обов’язково будуть корисні для спілкування польською мовою. Часом ми знаємо, як сказати щось складне, а от на повсякденні слова не звертаємо увагу, а коли вони нам необхідні, не знаємо, як відповісти співрозмовнику. Отже, це перша частина словника, який допоможе Вам.

  • Nie warto [ніе варто] — не варто. Przykład: Nie warto kupować tego auta, jest zbyt drogie. (Не варто купувати цю машину, вона надто дорога.)
  • Zdawać sobie sprawę [здавач собіе справе] — усвідомлювати. Przykład: Zdaję sobie sprawę, że to będzie trudne, ale muszę to zrobić. (Я усвідомлюю, що це буде складно, але я маю це зробити.)
  • Warto wiedzieć [варто віедзіеч] — корисно знати. Przykład: Warto wiedzieć, jakie są przepisy dotyczące parkowania w tym mieście. (Корисно знати правила паркування в цьому місті.)
  • Z dobrej woli [з добрей волі] — з доброї волі. Przykład: Zrobiłem to z dobrej woli, nie oczekując niczego w zamian. (Я зробив це з доброї волі, не очікуючи нічого натомість.)
  • Krótko mówiąc [крутко мувіонц] — коротше кажучи. Przykład: Krótko mówiąc, nie udało mi się ukończyć projektu na czas. (Коротше кажучи, мені не вдалося завершити проект вчасно.)
  • Raz i na zawsze [раз і на завше] — раз і назавжди. Przykład: Musimy raz i na zawsze rozwiązać ten problem. (Ми повинні раз і назавжди вирішити цю проблему.)
  • Nie ma powodu [ніе ма поводу] — немає причин. Przykład: Nie ma powodu do obaw, wszystko będzie dobrze. (Немає причин турбуватися, все буде добре.)
  • Domyślać się [домисьлач сіе] — здогадуватися. Przykład: Domyślam się, że coś jest nie tak, ale nie jestem pewien co. (Я здогадуюся, що щось не так, але не впевнений у чому.)
  • Mieć nadzieję [міеч надзіейе] — сподіватися. Przykład: Mam nadzieję, że wszystko pójdzie dobrze. (Я сподіваюся, що все буде добре.)
  • Wręcz przeciwnie [вренч пжецівніе] — навпаки. Przykład: Myślałem, że to zadanie będzie proste, wręcz przeciwnie, jest bardzo trudne. (Я думав, що це завдання буде простим, але, навпаки, воно дуже складне.)
  • Bez dwóch zdań [без двух здань] — без сумніву.
    Прzykład: Bez dwóch zdań, ten film był najlepszy w tym roku. (Без сумніву, цей фільм був найкращим цього року.)
  • Między tym a tym [мєндзи тим а тим] — між тим і тим.
    Przykład: Zajmę się tym zadaniem między tym a tym spotkaniem. (Я займуся цим завданням між цим і тим зібранням.)
  • W zasadzie [в заса́джє] — взагалі-то.
    Przykład: W zasadzie, każdego dnia robię to samo. (Загалом, щодня я роблю одне й те саме.)
  • Powiedzmy [повєдзми] — скажімо.
    Przykład: Przygotuję, powiedzmy, dwa dania na wieczór. (Я приготую, скажімо, дві страви на вечір.)
  • Cóż [цуш] — що ж.
    Przykład: Cóż, muszę zacząć od nowa. (Що ж, мені доведеться почати спочатку.)
  • Mimo wszystko [мі́мо всшистко] — попри все.
    Przykład: Mimo wszystko, udało mi się zakończyć ten projekt. (Попри все, мені вдалося завершити цей проєкт.)
  • No dobra [но до́бра] — ну добре.
    Przykład: No dobra, zrobię to. (Ну добре, я зроблю це.)
  • Odnośnie do [одно́шнє до] — стосовно.
    Przykład: Odnośnie do twojego pytania, nie jestem pewien. (Що стосується твого питання, я не впевнений.)
  • Faktycznie [факти́чнє] — дійсно.
    Przykład: Faktycznie, to była trudna decyzja. (Дійсно, це було складне рішення.)
  • Jak najbardziej [як найба́рдзєй] — звісно ж.
    Przykład: Jak najbardziej zgadzam się z twoją opinią. (Я повністю згоден із твоєю думкою.)
  • Przynajmniej [пшина́ймней] — принаймні.
    Przykład: Przynajmniej mogliśmy spróbować. (Принаймні, ми могли спробувати.)
  • W rzeczy samej [в жечи са́мей] — по правді кажучи.
    Przykład: W rzeczy samej, nie jestem pewien, co robić. (Насправді, я не впевнений, що робити.)
  • Jak się masz? [як шє маш?] — Як справи?
    Przykład: Cześć, jak się masz? Długo cię nie widziałem. (Привіт, як справи? Давно тебе не бачив.)
  • Nie rozumiem [нє розу́мєм] — Я не розумію.
    Przykład: Przepraszam, nie rozumiem, możesz powtórzyć? (Вибачте, я не розумію, можеш повторити?)
  • Czy mówisz po angielsku? [чи му́віш по ангє́льску?] — Ви розмовляєте англійською?
    Przykład: Przepraszam, czy mówisz po angielsku? Moje umiejętności w języku polskim nie są najlepsze. (Вибачте, ви розмовляєте англійською? Мої навички в польській мові не найкращі.)
  • Gdzie jest łazienka? [ґджє єст лазе́нка?] — Де ванна кімната?
    Przykład: Przepraszam, gdzie jest łazienka? Potrzebuję się odświeżyć. (Вибачте, де ванна? Мені потрібно освіжитися.)
  • Ile to kosztuje? [іле то кошту́є?] — Скільки це коштує?
    Przykład: Przepraszam, ile to kosztuje? Czy to jest na sprzedaż? (Вибачте, скільки це коштує? Це продається?)
  • Chciałabym zamówić… [хця́лабим заму́віч…] — Я хотіла б замовити…
    Przykład: Chciałabym zamówić pizzę z podwójnym serem, proszę. (Я б хотіла замовити піцу з подвійним сиром, будь ласка.)
  • Czy mogę zapłacić kartą? [чи моґе запла́чіч ка́ртом?] — Чи можна оплатити карткою?
    Przykład: Czy mogę zapłacić kartą? Nie mam przy sobie gotówki. (Чи можна оплатити карткою? У мене немає готівки.)
  • Koniecznie [конє́чнє] — обов’язково.
    Przykład: Kiedy przyjedziesz do Warszawy, koniecznie do nas napisz. (Обов’язково напиши нам, щойно доберешся до Варшави.)
  • Do widzenia [до відзе́ня] — До побачення.
    (приклад не обов’язковий, але можна додати: Do widzenia i miłego dnia! — До побачення і гарного дня!)

Слова-помічники, які часто вживають поляки

Додай популярні вставні слова / реакції, які поляки часто говорять у повсякденному спілкуванні:

  • Serio? – Справді?
  • No właśnie – От саме!
  • Zgadza się – Згоден / точно
  • Wiesz co? – Знаєш що?
  • Na pewno – Точно
  • Chyba tak – Мабуть, так

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *