Корисні слова та фрази для спілкування польською мовою

Корисні слова та фрази для спілкування польською мовою

Представляємо вашій увазі словник корисних фраз, які обов’язково будуть корисні для спілкування польською мовою. Часом ми знаємо, як сказати щось складне, а от на повсякденні слова не звертаємо увагу, а коли вони нам необхідні, не знаємо, як відповісти співрозмовнику. Отже, це перша частина словника, який допоможе Вам.


Nie warto – не варто. Приклад. nie warto kupować tego auta, jest zbyt drogie. (Не варто купувати цю машину, вона надто дорога.)

Zdawać sobie sprawę – усвідомлювати, усвідомлювати, сприймати, знати, відчувати, розуміти, брати до уваги, вловлювати, зважати. Приклад. Zdaję sobie sprawę, że to będzie trudne, ale muszę to zrobić. (Я усвідомлюю, що це буде складно, але я маю це зробити.)

Warto wiedzieć – корисно знати, варто дізнатися, слід знати, важливо розуміти. Приклад. Warto wiedzieć, jakie są przepisy dotyczące parkowania w tym mieście. (Корисно знати правила паркування в цьому місті.)

Z dobrej woli – добровільно, з доброї волі, з найкращими намірами. Приклад. Zrobiłem to z dobrej woli, nie oczekując niczego w zamian. (Я зробив це з доброї волі, не очікуючи нічого натомість.)

Krótko mówiąc – коротше кажучи, просто кажучи, одним словом, коротенько, у двох словах. Приклад. Krótko mówiąc, nie udało mi się ukończyć projektu na czas. (Коротше кажучи, мені не вдалося завершити проект вчасно.)

Raz i na zawsze – раз і назавжди, разом навіки. Приклад. Musimy raz i na zawsze rozwiązać ten problem. (Ми повинні раз і назавжди вирішити цю проблему.)

Nie ma powodu – немає причин, немає приводів. Приклад. Nie ma powodu do obaw, wszystko będzie dobrze. (Немає причин турбуватися, все буде добре.)

Domyśćla się – здогадуватися, гадати, вгадувати, вважати. Приклад. Domyślam się, że coś jest nie tak, ale nie jestem pewien co. (Я здогадуюся, що щось не так, але не впевнений у чому.)

Mieć nadzieję – сподіватися, сподіватися, мати надію. Приклад. Mam nadzieję, że wszystko pójdzie dobrze. (Я сподіваюся, що все буде добре.)

Wręcz przeciwnie – навпаки, навпаки, як би не так! Приклад. Myślałem, że to zadanie będzie proste, wręcz przeciwnie, jest bardzo trudne. (Я думав, що це завдання буде простим, але, навпаки, воно дуже складне).

Bez dwóch zdań – без сумніву, Безумовно, Це навіть не обговорюється. Приклад. Bez dwóch zdań, ten film był najlepszy w tym roku. (Без сумніву, цей фільм був найкращим цього року.)

Między tym a tym – між тим і тим. Приклад. Zajmę się tym zadaniem między tym a tym spotkaniem. (Я займуся цим завданням між цим і тим зібранням.)

W zasadzie – як правило, фактично, власне кажучи, взагалі-то. Приклад. W zasadzie, każdego dnia robię to samo. (Загалом, кожного дня я роблю одне й те саме.)

Powiedzmy – скажімо…, наприклад. Приклад. Przygotuję powiedzmy, dwa dania na wieczór. (Я приготую, скажімо, дві страви на вечір.)

Cóż – що ж, що поробиш, значить, так ось. Приклад. Cóż, muszę zacząć od nowa. (Що ж, мені доведеться почати спочатку.)

Mimo wszystko – не дивлячись ні на що, все-таки, проте. Приклад. Mimo wszystko, udało mi się zakończyć ten projekt. (Попри все, мені вдалося завершити цей проєкт.)

No dobra – ну, добре; Так, гаразд; Добре, добре; Гаразд, добре. Приклад. No dobra, zrobię to. (Ну добре, я зроблю це.)

Odnośnie do – відносно до, з приводу, стосовно. Приклад. Odnośnie do twojego pytania, nie jestem pewien. (Що стосується вашого запитання, я не впевнений.)

Faktycznie – фактично, дійсно, насправді, взагалі-то, насправді. Приклад. Faktycznie, to była trudna decyzja. (Дійсно, це було складне рішення.)

Jak najbardziej – як можна, звісно ж, безумовно. Приклад. Jak najbardziej zgadzam się z twoją opinią. (Я цілковито згоден із вашою думкою.)

Przynajmniej – як мінімум, не менше ніж, принаймні, хоч, щонайменше. Приклад. Przynajmniej mogliśmy spróbować. (Принаймні, ми могли спробувати.)

W rzeczy samej – насправді, по правді сказати, насправді. Приклад. W rzeczy samej, nie jestem pewien, co robić. (Насправді, я не впевнений, що робити.)

Jak się masz? – Як справи? Приклад. Cześć, jak się masz? Długo cię nie widziałem. (Привіт, як справи? Давно тебе не бачив.)

Nie rozumiem – Я не розумію. Приклад. Przepraszam, nie rozumiem, możesz powtórzyć? (Вибачте, я не розумію, можеш повторити?)

Czy mówisz po angielsku? – Ви розмовляєте англійською? Приклад. Przepraszam, czy mówisz po angielsku? Moje umiejętności w języku polskim nie są najlepsze. (Вибачте, ви розмовляєте англійською? Мої навички в польській мові не найкращі.)

Gdzie jest łazienka? – Де ванна кімната? Приклад. Przepraszam, gdzie jest łazienka? Potrzebuję się odświeżyć. (Вибачте, де ванна? Мені потрібно освіжитися.)

Ile to kosztuje? – Скільки це коштує? Приклад. Przepraszam, ile to kosztuje? Czy to jest na sprzedaż? (Вибачте, скільки це коштує? Це продається?)

Chciałabym zamówić… – Я хотіла б замовити… Приклад. Chciałabym zamówić pizzę z podwójnym serem, proszę. (Я б хотіла замовити піцу з подвійним сиром, будь ласка.)

Czy mogę zapłacić kartą? – Чи можна оплатити карткою? Приклад. Czy mogę zapłacić kartą? Nie mam przy sobie gotówki. (Чи можна оплатити карткою? У мене немає готівки.)

Koniecznie – обов’язково, безумовно, неодмінно. Приклад. Kiedy przyjedziesz do Warszawy, koniecznie do nas napisz (Обов’язково напиши нам, щойно доберешся до Варшави.)

Do widzenia – До побачення

0 коментарів

Написати коментар

Бажаєте приєднатися до обговорення?
Сміливо висловлюйте свою думку!

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *