Корисні слова та фрази для спілкування польською мовою
Представляємо вашій увазі словник корисних фраз, які обов’язково будуть корисні для спілкування польською мовою. Часом ми знаємо, як сказати щось складне, а от на повсякденні слова не звертаємо увагу, а коли вони нам необхідні, не знаємо, як відповісти співрозмовнику. Отже, це перша частина словника, який допоможе Вам.
Nie warto – не варто. Приклад. nie warto kupować tego auta, jest zbyt drogie. (Не варто купувати цю машину, вона надто дорога.)
⠀
Zdawać sobie sprawę – усвідомлювати, усвідомлювати, сприймати, знати, відчувати, розуміти, брати до уваги, вловлювати, зважати. Приклад. Zdaję sobie sprawę, że to będzie trudne, ale muszę to zrobić. (Я усвідомлюю, що це буде складно, але я маю це зробити.)
⠀
Warto wiedzieć – корисно знати, варто дізнатися, слід знати, важливо розуміти. Приклад. Warto wiedzieć, jakie są przepisy dotyczące parkowania w tym mieście. (Корисно знати правила паркування в цьому місті.)
⠀
Z dobrej woli – добровільно, з доброї волі, з найкращими намірами. Приклад. Zrobiłem to z dobrej woli, nie oczekując niczego w zamian. (Я зробив це з доброї волі, не очікуючи нічого натомість.)
⠀
Krótko mówiąc – коротше кажучи, просто кажучи, одним словом, коротенько, у двох словах. Приклад. Krótko mówiąc, nie udało mi się ukończyć projektu na czas. (Коротше кажучи, мені не вдалося завершити проект вчасно.)
⠀
Raz i na zawsze – раз і назавжди, разом навіки. Приклад. Musimy raz i na zawsze rozwiązać ten problem. (Ми повинні раз і назавжди вирішити цю проблему.)
⠀
Nie ma powodu – немає причин, немає приводів. Приклад. Nie ma powodu do obaw, wszystko będzie dobrze. (Немає причин турбуватися, все буде добре.)
⠀
Domyśćla się – здогадуватися, гадати, вгадувати, вважати. Приклад. Domyślam się, że coś jest nie tak, ale nie jestem pewien co. (Я здогадуюся, що щось не так, але не впевнений у чому.)
⠀
Mieć nadzieję – сподіватися, сподіватися, мати надію. Приклад. Mam nadzieję, że wszystko pójdzie dobrze. (Я сподіваюся, що все буде добре.)
Wręcz przeciwnie – навпаки, навпаки, як би не так! Приклад. Myślałem, że to zadanie będzie proste, wręcz przeciwnie, jest bardzo trudne. (Я думав, що це завдання буде простим, але, навпаки, воно дуже складне).
Bez dwóch zdań – без сумніву, Безумовно, Це навіть не обговорюється. Приклад. Bez dwóch zdań, ten film był najlepszy w tym roku. (Без сумніву, цей фільм був найкращим цього року.)
Między tym a tym – між тим і тим. Приклад. Zajmę się tym zadaniem między tym a tym spotkaniem. (Я займуся цим завданням між цим і тим зібранням.)
W zasadzie – як правило, фактично, власне кажучи, взагалі-то. Приклад. W zasadzie, każdego dnia robię to samo. (Загалом, кожного дня я роблю одне й те саме.)
Powiedzmy – скажімо…, наприклад. Приклад. Przygotuję powiedzmy, dwa dania na wieczór. (Я приготую, скажімо, дві страви на вечір.)
Cóż – що ж, що поробиш, значить, так ось. Приклад. Cóż, muszę zacząć od nowa. (Що ж, мені доведеться почати спочатку.)
Mimo wszystko – не дивлячись ні на що, все-таки, проте. Приклад. Mimo wszystko, udało mi się zakończyć ten projekt. (Попри все, мені вдалося завершити цей проєкт.)
No dobra – ну, добре; Так, гаразд; Добре, добре; Гаразд, добре. Приклад. No dobra, zrobię to. (Ну добре, я зроблю це.)
Odnośnie do – відносно до, з приводу, стосовно. Приклад. Odnośnie do twojego pytania, nie jestem pewien. (Що стосується вашого запитання, я не впевнений.)
Faktycznie – фактично, дійсно, насправді, взагалі-то, насправді. Приклад. Faktycznie, to była trudna decyzja. (Дійсно, це було складне рішення.)
Jak najbardziej – як можна, звісно ж, безумовно. Приклад. Jak najbardziej zgadzam się z twoją opinią. (Я цілковито згоден із вашою думкою.)
Przynajmniej – як мінімум, не менше ніж, принаймні, хоч, щонайменше. Приклад. Przynajmniej mogliśmy spróbować. (Принаймні, ми могли спробувати.)
W rzeczy samej – насправді, по правді сказати, насправді. Приклад. W rzeczy samej, nie jestem pewien, co robić. (Насправді, я не впевнений, що робити.)
Jak się masz? – Як справи? Приклад. Cześć, jak się masz? Długo cię nie widziałem. (Привіт, як справи? Давно тебе не бачив.)
Nie rozumiem – Я не розумію. Приклад. Przepraszam, nie rozumiem, możesz powtórzyć? (Вибачте, я не розумію, можеш повторити?)
Czy mówisz po angielsku? – Ви розмовляєте англійською? Приклад. Przepraszam, czy mówisz po angielsku? Moje umiejętności w języku polskim nie są najlepsze. (Вибачте, ви розмовляєте англійською? Мої навички в польській мові не найкращі.)
Gdzie jest łazienka? – Де ванна кімната? Приклад. Przepraszam, gdzie jest łazienka? Potrzebuję się odświeżyć. (Вибачте, де ванна? Мені потрібно освіжитися.)
Ile to kosztuje? – Скільки це коштує? Приклад. Przepraszam, ile to kosztuje? Czy to jest na sprzedaż? (Вибачте, скільки це коштує? Це продається?)
Chciałabym zamówić… – Я хотіла б замовити… Приклад. Chciałabym zamówić pizzę z podwójnym serem, proszę. (Я б хотіла замовити піцу з подвійним сиром, будь ласка.)
Czy mogę zapłacić kartą? – Чи можна оплатити карткою? Приклад. Czy mogę zapłacić kartą? Nie mam przy sobie gotówki. (Чи можна оплатити карткою? У мене немає готівки.)
Koniecznie – обов’язково, безумовно, неодмінно. Приклад. Kiedy przyjedziesz do Warszawy, koniecznie do nas napisz (Обов’язково напиши нам, щойно доберешся до Варшави.)
Do widzenia – До побачення
Написати коментар
Бажаєте приєднатися до обговорення?Сміливо висловлюйте свою думку!