Як подякувати на німецькій мові

Як подякувати на німецькій мові

Якщо ви живете або працюєте в Німеччині, слово «дякую» німецькою мовою знадобиться вам щодня – у супермаркеті, у лікаря, в управлінні, у школі дітей та на роботі. Найвідоміше німецьке «дякую» – це Danke, але на цьому варіанти вдячності німецькою не закінчуються. У цій статті зібрано основні фрази подяки: від офіційних до дружніх, для дорослих і дітей, а також кілька типових висловів зі сленгу та розмовних виразів.

Danke – базове «дякую» німецькою. Вимова приблизно: «данке». Універсальне слово, яке доречне майже всюди – у магазині, в офісі, у лікарні чи в громадському транспорті.

danken та sich bedanken – це німецькі дієслова «дякувати». danken вживається з давальним відмінком: jemandem danken (дякувати комусь). Наприклад: Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe – Дякую Вам за вашу допомогу. Формула sich bedanken вживається так: Ich möchte mich bei Ihnen bedanken – Я хотів(ла) би вам подякувати.

ЗМІСТ

Як подякувати німецькою: основні фрази

Почнемо з базових слів і висловів, які варто знати кожному українцю у Німеччині.

  • Danke. – Дякую. (універсально і нейтрально)
  • Vielen Dank. – Велике спасибі / Щиро дякую.
  • Danke schön. – Дуже дякую. (буквально «дякую гарно»)
  • Danke sehr. – Щиро дякую / Дуже дякую.
  • Vielen herzlichen Dank. – Величезне, сердечне спасибі.
  • Ich danke dir. – Дякую тобі. (до близької людини, на «ти»)
  • Ich danke Ihnen. – Дякую Вам. (ввічлива форма звертання на «Sie»)
  • Ich bin dir / Ihnen sehr dankbar. – Я тобі / Вам дуже вдячний(а).
  • Ich weiß das sehr zu schätzen. – Я це дуже ціную.
  • Danke für deine / Ihre Hilfe. – Дякую за твою / Вашу допомогу.

Якщо ви сумніваєтесь, який варіант обрати, безпрограшний варіант – Vielen Dank або Danke schön: це ввічливо і доречно майже в будь-якій ситуації.

Формальна подяка німецькою: у лікаря, в установах, на роботі

У Німеччині ввічливість у формальних ситуаціях дуже важлива: у відомствах, Jobcenter, Ausländerbehörde, у лікарів, у школі чи садочку, а також у діловому спілкуванні. Тут зазвичай використовують звернення на Sie (офіційне «Ви») та більш розгорнуті формули подяки.

Приклади ввічливих фраз подяки в усній мові:

  • Vielen Dank für Ihre Hilfe. – Щиро дякую за Вашу допомогу.
  • Vielen Dank für Ihre Zeit. – Велике спасибі за Ваш час.
  • Ich danke Ihnen für Ihre Unterstützung. – Дякую Вам за підтримку.
  • Ich bin Ihnen sehr dankbar. – Я Вам дуже вдячний(а).
  • Ich möchte mich bei Ihnen herzlich bedanken. – Хочу щиро Вам подякувати.
  • Das weiß ich sehr zu schätzen. – Я це дуже ціную.

У письмовому спілкуванні (електронні листи, офіційні заяви) подяка часто звучить більш формально:

  • Sehr geehrte Damen und Herren, vielen Dank für Ihre Rückmeldung. – Шановні пані та панове, дякую за Вашу відповідь.
  • Ich danke Ihnen im Voraus für Ihre Unterstützung. – Наперед дякую Вам за підтримку.
  • Für Ihre Hilfe bedanke ich mich herzlich. – Щиро дякую за Вашу допомогу.
  • Vielen Dank und mit freundlichen Grüßen – Велике спасибі і з повагою (типова формула наприкінці листа).

Зазвичай подяку поєднують із формулою прощання Mit freundlichen Grüßen («З повагою») та вашим іменем і прізвищем.

Неформальні «дякую» для друзів, колег і сусідів

У неформальному спілкуванні – з друзями, приємними колегами, сусідами – німці використовують короткі, прості форми подяки. Вони звучать тепліше та менш офіційно.

  • Danke dir! – Дякую тобі!
  • Danke euch! – Дякую вам! (до кількох людей на «ти»)
  • Danke, das ist lieb von dir. – Дякую, це мило з твого боку.
  • Vielen lieben Dank! – Велике-превелике спасибі! (дуже тепла форма)
  • Dankeschön! – Спасибі! (емоційно, по-дружньому)
  • Tausend Dank! – Тисяча подяк!
  • Danke für die Info. – Дякую за інформацію.
  • Danke fürs Mitnehmen. – Дякую, що підвіз / підвезла.
  • Danke fürs Aufpassen auf die Kinder. – Дякую, що доглянули дітей.

У чатах та SMS німці також часто використовують скорочення: thx, vielen Dank 🙂, але для початку достатньо знати класичні форми Danke та Danke dir.

Як дякувати дітям і як навчити дитину дякувати німецькою

Коли дорослий дякує дитині, німці зазвичай говорять просто і по-доброму. Часте «дякую» німецькою вдома допомагає дитині швидше звикнути до мови садочка чи школи.

Коли дорослий дякує дитині:

  • Danke dir, du hast mir sehr geholfen. – Дякую тобі, ти мені дуже допоміг / допомогла.
  • Vielen Dank, du bist echt fleißig. – Велике спасибі, ти справді старанний(а).
  • Danke, dass du dein Zimmer aufgeräumt hast. – Дякую, що ти прибрав(ла) свою кімнату.
  • Danke, das hast du toll gemacht! – Дякую, ти чудово це зробив(ла)!

Коли дитину вчать дякувати дорослому, часто звучать фрази:

  • Sag bitte „Danke“. – Скажи, будь ласка, «дякую».
  • Bedank dich bei der Lehrerin. – Подякуй вчительці.
  • Bedank dich bei dem Mann / bei der Frau. – Подякуй чоловікові / жінці.

Корисно практикувати з дітьми короткі фрази німецькою вдома:

  • Danke, Mama / Papa. – Дякую, мамо / тату.
  • Danke für das Essen. – Дякую за їжу.
  • Danke für das Geschenk. – Дякую за подарунок.

Сленг, сталі вирази та афоризми подяки німецькою

У розмовній німецькій мові також є багато виразів, які підсилюють подяку або додають емоційності. Вони доречні у неформальному спілкуванні – з друзями, близькими колегами, однокласниками.

  • Danke, du bist ein Schatz. – Дякую, ти просто скарб.
  • Du hast mir den Tag gerettet. – Ти врятував(ла) мій день.
  • Ohne dich hätte ich das nicht geschafft. – Без тебе я б цього не зробив(ла).
  • Ich schulde dir was. – Я тобі винен(на). (у значенні «я в боргу перед тобою»)
  • Das war echt mega nett von dir. – Це було дуже мило з твого боку.
  • Danke, du bist der Beste / die Beste. – Дякую, ти найкращий / найкраща.
  • Tausend Dank noch mal! – Ще раз тисяча подяк!

Такі вирази допомагають звучати більш «по-німецьки» у дружньому спілкуванні. Але для першого контакту з лікарем, вчителем чи чиновником краще обирати нейтральні формули на кшталт Vielen Dank, Ich danke Ihnen.

Як відповісти на подяку німецькою

Подяка – це лише перший крок. Важливо також знати типові відповіді на «Danke», які постійно лунають у Німеччині.

  • Bitte. – Будь ласка. (найчастіша відповідь)
  • Bitte schön. – Будь ласка / Нема за що. (трохи тепліше звучання)
  • Gern geschehen. – Із задоволенням / Радий(а) був(ла) допомогти.
  • Kein Problem. – Немає проблем.
  • Keine Ursache. – Нема за що (буквально «нема причини»).
  • Schon gut. – Та все добре / Не турбуйтеся.
  • Immer wieder gern. – Завжди із задоволенням.

У магазині, кав’ярні чи транспорті ви найчастіше почуєте коротке Bitte у відповідь на ваше Danke – це нормальна, стандартна формула ввічливості.

Практичні поради для українців у Німеччині

Щоб відчувати себе впевненіше серед німців та швидше інтегруватися, варто зробити німецькі слова подяки частиною щоденного спілкування.

  • Використовуйте «Danke» та «Vielen Dank» навіть за дрібниці. У Німеччині це норма: подякувати водієві, касиру, людині, яка притримала для вас двері.
  • У лікаря, у відомствах і на роботі обирайте формальні формули. Наприклад: Vielen Dank für Ihre Hilfe або Ich danke Ihnen für Ihre Zeit.
  • З друзями та «своїми» колегами переходьте на «Danke dir» і тепліші вирази. Це допомагає звучати природніше в неформальному колі.
  • Поєднуйте слова з невеликими жестами. Наприклад, маленький подарунок або солодощі + Vielen herzlichen Dank справляють дуже гарне враження.
  • Практикуйте фрази з дітьми. Нехай дитина чує живе «Danke» вдома – так вона легше адаптується в садочку та школі.
  • Не бійтеся акценту. Для німців важливіше, що ви намагаєтеся бути ввічливими й шанобливими, ніж ідеальна вимова. Ваше «Danke schön» з українським акцентом – уже великий крок до взаєморозуміння.

Кілька простих фраз подяки німецькою відкривають двері до доброзичливого спілкування, показують повагу до місцевих звичаїв і допомагають швидше відчути себе «своїм» у Німеччині. Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit! 🙂

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *