Як зареєструвати українцям шлюб в Польщі
Українці можуть офіційно зареєструвати шлюб у Польщі двома основними шляхами: у польському органі цивільного стану Urząd Stanu Cywilnego або в консульській установі України, якщо обидва наречені є громадянами України та законно перебувають у Польщі. Також подружжя, яке вже уклало шлюб в Україні, може внести українське свідоцтво про шлюб до польського реєстру цивільного стану. Нижче — актуальна інструкція для українців у Польщі: які документи готувати, коли потрібен суд, скільки коштують основні дії та на що звернути увагу, щоб не втратити час.
ЗМІСТ
- Де українці можуть зареєструвати шлюб у Польщі
- Укладання шлюбу в польському РАЦСі USC
- Коли українцям потрібне рішення польського суду
- Укладання шлюбу через консульство України в Польщі
- Заява про неперебування у шлюбі в консульстві України
- Транскрипція українського свідоцтва про шлюб у Польщі
- Практичні поради перед подачею документів
- Поширені питання
- Висновок
Де українці можуть зареєструвати шлюб у Польщі
Якщо ви живете в Польщі та плануєте одруження, у більшості випадків є три практичні сценарії:
- шлюб у польському USC — підходить для пари українців, для шлюбу українця з громадянином Польщі або з іноземцем іншої країни;
- шлюб у консульстві України — можливий, коли обидва наречені є громадянами України та законно проживають або перебувають у Польщі;
- транскрипція українського свідоцтва про шлюб — потрібна, якщо шлюб уже був укладений в Україні або в іншій країні, а вам потрібен польський акт шлюбу чи польський витяг з реєстру.
Польський РАЦС називається Urząd Stanu Cywilnego, скорочено USC. Звертатися можна не обов’язково за місцем проживання: цивільний шлюб у Польщі можна укласти в обраному USC. Якщо церемонія має бути поза приміщенням USC, звертаються до того USC, який відповідає за місце проведення церемонії.

Укладання шлюбу в польському РАЦСі USC
Процедура в польському USC складається з підготовки документів, подачі заяви та так званого запевнення про відсутність перешкод для шлюбу, очікування встановленого строку і самої церемонії. Для українців найскладнішим етапом часто є не сама заява, а підтвердження того, що за українським правом людина може укласти шлюб.

Документи для українців
Перед візитом до USC варто підготувати базовий пакет документів. Конкретний перелік може трохи відрізнятися залежно від міста та вашої ситуації, тому перед подачею краще написати або зателефонувати до обраного USC.
Зазвичай громадянину України для укладання шлюбу в польському USC потрібні:
- закордонний паспорт або інший документ, який USC приймає для підтвердження особи;
- свідоцтво про народження з перекладом польською мовою, виконаним присяжним перекладачем або консулом;
- якщо раніше був шлюб — документ про його припинення: рішення суду про розірвання шлюбу, свідоцтво про розірвання шлюбу, свідоцтво про смерть чоловіка або дружини чи інший офіційний документ;
- документ, який підтверджує, що за правом України особа може укласти шлюб, або польське рішення суду про звільнення від обов’язку подати такий документ;
- підтвердження сплати гербового збору за складання акту шлюбу — 84 zł.
Важливо. Українські документи, складені українською мовою, потрібно подавати з офіційним перекладом польською. Переклад має виконати присяжний перекладач у Польщі або консул. Звичайний переклад без присяги USC, як правило, не прийме.
Якщо у вас немає оригіналу свідоцтва про народження або документа про припинення попереднього шлюбу, спочатку варто подбати про отримання дубліката чи витягу з українського реєстру. Для деяких документів може знадобитися звернення до консульства України або витребування документа з України.
Мова, перекладач і свідки
У польському USC процедура відбувається польською мовою. Якщо наречений, наречена або свідок не можуть порозумітися з керівником USC польською, потрібно забезпечити участь присяжного перекладача або іншої уповноваженої особи, яку прийме USC.
- На церемонії мають бути два повнолітні свідки.
- Свідки повинні мати документи, що підтверджують особу.
- Якщо свідок не розуміє польської мови, для нього також може бути потрібен перекладач.
Строки, оплати та прізвище після шлюбу
Після подачі в USC письмового запевнення про відсутність перешкод для укладення шлюбу церемонію зазвичай можна провести після закінчення одного місяця. У виняткових ситуаціях керівник USC може скоротити цей строк, але це не автоматичне право, а окреме рішення.
- 84 zł — обов’язковий гербовий збір за складання акту шлюбу;
- 1000 zł — додаткова оплата, якщо пара хоче провести церемонію поза приміщенням USC, наприклад у ресторані, саду або іншому місці;
- після шлюбу пара безкоштовно отримує один скорочений витяг з акту шлюбу;
- запевнення про відсутність перешкод для шлюбу діє 6 місяців, тому дату церемонії треба вкласти в цей строк.
Під час процедури в USC наречені також подають заяви щодо прізвища після шлюбу та прізвища майбутніх дітей. Можна залишити свої прізвища, взяти спільне прізвище одного з подружжя або створити подвійне прізвище.
Коли українцям потрібне рішення польського суду
Один із найважливіших моментів для громадян України — документ про можливість укласти шлюб за українським правом. Польський USC може вимагати документ, який підтверджує, що іноземець має право одружитися відповідно до законодавства своєї країни. Проблема в тому, що Україна не видає стандартного документа саме у тому форматі, який вимагає польське право.
Тому на практиці українцям часто потрібно звертатися до польського районного суду — sąd rejonowy — із заявою про звільнення від обов’язку подати такий документ. Компетентним зазвичай є суд за місцем проживання або перебування іноземця в Польщі.
Для суду зазвичай готують:
- заяву до суду про звільнення від обов’язку подати документ про здатність укласти шлюб;
- копію закордонного паспорта;
- свідоцтво про народження з перекладом польською мовою;
- документ, який підтверджує сімейний стан, якщо він є;
- документи про припинення попереднього шлюбу, якщо такий шлюб був;
- підтвердження оплати судового збору, який у таких справах зазвичай становить 100 zł;
- інші документи, які суд попросить у конкретній справі.
Процедура в суді може тривати кілька місяців. Спочатку суд перевіряє заяву формально, потім може попросити доповнити документи, після цього призначає засідання і виносить постанову. Плануючи дату шлюбу в USC, цей час треба враховувати заздалегідь.
Якщо ви хочете укласти шлюб через довірену особу, також потрібен дозвіл суду на укладення шлюбу через представника разом із довіреністю. Зразок довіреності доступний за посиланням.
Укладання шлюбу через консульство України в Польщі
Громадяни України можуть укласти шлюб у консульських установах України в Польщі. Це варіант саме для пари, де і наречений, і наречена є громадянами України. Консул не реєструє шлюб між громадянином України та громадянином Польщі або іншої держави — у такій ситуації потрібно звертатися до польського USC.
Для реєстрації шлюбу в консульстві України зазвичай потрібно:
- записатися на прийом через електронну чергу відповідної консульської установи;
- особисто подати заяву про державну реєстрацію шлюбу;
- надати закордонні паспорти наречених та копії потрібних сторінок;
- підтвердити законне перебування або проживання в Польщі;
- якщо хтось раніше перебував у шлюбі — подати документи про припинення попереднього шлюбу;
- сплатити консульський збір за реєстрацію шлюбу — 415 PLN.
Дата церемонії залежить від доступності місць у конкретному консульстві та завантаженості електронної черги. Тому краще не планувати весілля, ресторан чи поїздку, поки консульство офіційно не підтвердило дату.
Важливо. Шлюб у консульстві України реєструється за українськими правилами. Якщо потім вам потрібно використовувати документ у польських установах, може знадобитися офіційний переклад польською мовою або внесення акту до польського реєстру цивільного стану.
Заява про неперебування у шлюбі в консульстві України
Для укладення шлюбу в польському USC українці часто оформлюють у консульстві України заяву або довідку про неперебування у шлюбі. Такий документ підтверджує, що особа заявляє про відсутність чинного шлюбу. Однак потрібно розуміти важливий нюанс: польський USC може не визнати цей документ достатнім як повну заміну документа про здатність укласти шлюб за українським правом. У такому випадку все одно доведеться отримувати рішення польського суду.
Перед оформленням документа варто спочатку уточнити у своєму USC, що саме він прийме: заяву з консульства, рішення суду або обидва документи. Це допоможе уникнути ситуації, коли ви витратите час на консульство, а потім USC все одно попросить судову постанову.
Спочатку потрібно зареєструватися на прийом у електронній черзі. Актуальну інформацію про заяву можна перевірити на сторінці консульства України в розділі «Нотаріальні дії» — «Заява про неперебування у шлюбі» (ось посилання). Документи подаються під час прийому громадян у визначений час за умови попередньої реєстрації в системі електронної черги.
Для оформлення заяви про неперебування у шлюбі зазвичай готують:
- заяву (ось зразок заяви);
- закордонний паспорт заявника та копію першої сторінки;
- документ, який підтверджує законне перебування або проживання в Польщі: віза, карта побиту, штамп про подачу на карту побиту, PESEL UKR, інший документ залежно від ситуації;
- документ, що підтверджує адресу або місце проживання в Польщі, якщо його вимагає консульство;
- якщо раніше був шлюб — документи про його припинення або визнання недійсним: рішення суду, свідоцтво про розірвання шлюбу, свідоцтво про смерть одного з подружжя тощо;
- підтвердження оплати консульського збору за відповідну нотаріальну дію.
Розмір консульського збору за нотаріальні дії може змінюватися, тому перед візитом перевірте тариф саме на сторінці тієї консульської установи, куди ви записалися.
Транскрипція українського свідоцтва про шлюб у Польщі
Якщо шлюб уже був укладений в Україні, його можна внести до польського реєстру цивільного стану. Польською ця процедура називається transkrypcja zagranicznego aktu małżeństwa. Після транскрипції польський USC видає польський повний витяг з акту шлюбу — odpis zupełny aktu małżeństwa.
Транскрипція може бути корисною, якщо вам потрібно показати шлюб у польських установах, вирішувати питання прізвища, документів, сімейних справ, спадкування, легалізації перебування або оформлення документів для дітей.
Для транскрипції українського свідоцтва про шлюб зазвичай потрібні:
- заява про транскрипцію, приклад доступний тут: зразок;
- оригінал українського свідоцтва про шлюб;
- переклад свідоцтва про шлюб польською мовою, виконаний присяжним перекладачем або консулом;
- документ, що посвідчує особу заявника, наприклад закордонний паспорт;
- підтвердження оплати гербового збору за транскрипцію — зазвичай 50 zł;
- довіреність, якщо справу подає представник.
Важливо. Ламіновані документи часто створюють проблему в польських установах, бо працівник не завжди може перевірити їхню справжність. Якщо ваше українське свідоцтво заламіноване, USC може попросити новий витяг або дублікат документа.
Заяву про транскрипцію може подати один із подружжя. Але якщо в українському свідоцтві немає інформації про прізвище після шлюбу, а ви хочете подати заяву щодо прізвища обох подружжя або майбутніх дітей, USC може вимагати участі обох осіб.

Практичні поради перед подачею документів
- Спочатку зверніться до USC. Попросіть письмово або електронною поштою підтвердити, які документи потрібні саме у вашій ситуації.
- Не бронюйте весілля до підтвердження дати. Якщо потрібне рішення суду, процедура може зайняти кілька місяців.
- Перевіряйте переклади. Ім’я, прізвище, дата народження та місце народження мають бути однаково написані у паспорті, свідоцтві та перекладі.
- Зберігайте квитанції. USC, суд або консульство можуть попросити підтвердження оплати.
- Уточніть питання прізвища заздалегідь. Після шлюбу зміна документів може вимагати додаткового часу, особливо якщо потрібні українські документи.
- Перевіряйте строки дії документів. Деякі установи не хочуть приймати старі витяги або документи, якщо з них неможливо однозначно встановити актуальний сімейний стан.
Поширені питання
Чи можуть двоє українців одружитися в польському USC?
Так, можуть. Але USC попросить документи, що підтверджують особу, сімейний стан та відсутність перешкод для шлюбу. Через те, що Україна не видає стандартного польського документа про здатність до шлюбу, часто потрібне рішення польського суду.
Чи можна одружитися в консульстві України, якщо один із наречених не є громадянином України?
Ні. Консульство України реєструє шлюб за українськими правилами між громадянами України. Якщо один із наречених є громадянином Польщі або іншої держави, потрібно звертатися до польського USC.
Чи потрібен PESEL для шлюбу в Польщі?
Сам по собі PESEL зазвичай не є головним документом для укладення шлюбу. Основними є документ, що посвідчує особу, документи цивільного стану та документи, які вимагає USC або консульство у конкретній справі.
Чи потрібно перекладати українське свідоцтво про шлюб для транскрипції?
Так. Українське свідоцтво або витяг подається з офіційним перекладом польською мовою, виконаним присяжним перекладачем або консулом.
Чи можна подати транскрипцію без присутності обох подружжя?
Заяву може подати один із подружжя. Але якщо потрібно подати заяви про прізвища після шлюбу, USC може вимагати участі обох або додаткові документи.
Висновок
Українці в Польщі можуть зареєструвати шлюб у польському USC, у консульстві України або внести вже укладений український шлюб до польського реєстру. Найважливіше — заздалегідь уточнити вимоги саме у тій установі, куди ви плануєте подавати документи. Для шлюбу в польському USC громадянам України часто потрібне рішення районного суду про звільнення від подання документа про здатність укласти шлюб. Для шлюбу в консульстві обидва наречені мають бути громадянами України та законно перебувати в Польщі. Для транскрипції українського свідоцтва потрібен оригінал документа, переклад польською та оплата збору.




Leave a Reply
Want to join the discussion?Feel free to contribute!