Дні тижня по польськи

Дні тижня по польськи з транскрипцією і скорочено

Дні тижня – це невід’ємна частина організації нашого часу та повсякденного життя. У різних мовах, включаючи польську, назви днів тижня можуть звучати цікаво та унікально, приносячи багатство історії, культури та традицій. У цій статті ми поринемо у світ польських днів тижня, дізнаємось про їх назви та історичний контекст, а також розглянемо, як вони використовуються у повсякденному житті та культурі цієї дивовижної країни.

ЗМІСТ

Дні тижня на польській мові

Poniedziałek [понєдзя́лек] (понеділок)
Означає буквально «день після неділі».

Wtorek [втóрек] (вівторок)
Походить від слова wtóry — «другий».

Środa [шьрóда] (середа)
Споріднене зі слов’янським sreda/середа — «середина (тижня)».

Czwartek [чвáртек] (четвер)
Від порядкового czwarty — «четвертий».

Piątek [пьóнтек] (п’ятниця)
Від порядкового piąty — «п’ятий».

Sobota [собóта] (субота)
Пов’язана з szabat/sabbath — «день відпочинку».

Niedziela [нєджéла] (неділя)
Від старослов’янського не дѣлати/не робити — «день без праці»; традиційно день відпочинку та богослужінь.

Дні тижня по польськи скорочено

  • Pon (пн) — понеділок
  • Wt (вт) — вівторок
  • Śr (ср) — середа
  • Czw (чт) — четвер
  • Pt (пт) — п’ятниця
  • Sob (сб) — субота
  • Ndz / niedz (нд) — неділя

Такі скорочення активно використовуються в розкладах занять, графіках роботи, календарях і в діловій переписці польською мовою для зручності та економії місця.

Дні тижня на польській мові

Відмінювання днів тижня у польській мові

Якщо вас спитають коли? Ви можете відповісти:

  1. W poniedziałek (У понеділок).
  2. We wtorek (У вівторок).
  3. W środę (У середу).
  4. W czwartek (У четвер).
  5. W piątek (У п’ятницю).
  6. W sobotę (У суботу).
  7. W niedzielę (У неділю).

Речення польською мовою з днями тижня

Poniedziałek (понеділок):
W poniedziałek zawsze chodzę na zajęcia fitness. (У понеділок я завжди ходжу на тренування з фітнесу.)

Wtorek (вівторок):
We wtorek lubię gotować włoskie potrawy. (У вівторок я люблю готувати італійські страви.)

Środa (середа):
W środę odwiedzam bibliotekę i czytam książki. (По середах я відвідую бібліотеку та читаю книги.)

Czwartek (четвер):
Czwartek to mój ulubiony dzień, ponieważ wtedy spotykam się z przyjaciółmi. (Четвер — мій улюблений день, тому що тоді я зустрічаюся з друзями.)

Piątek (п’ятниця):
W piątek zazwyczaj chodzę na kolację do restauracji. (По п’ятницях я зазвичай ходжу вечеряти до ресторану.)

Sobota (субота):
W sobotę często organizujemy piknik. (У суботу ми часто влаштовуємо пікнік.)

Niedziela (неділя):
W niedzielę rano chodzę do kościoła. (У неділю вранці я йду до церкви.)

Слова для визначення часу польською мовою

  • Dzisiaj — сьогодні
  • Jutro — завтра (не «ранок»!)
  • Wczoraj — вчора
  • Przedwczoraj — позавчора
  • Pojutrze — післязавтра
  • Dni tygodnia — дні тижня
  • Weekend — вихідні
  • Tydzień — тиждень
  • W zeszłym tygodniu — минулого тижня

Приклади для закріплення:

  • Dzisiaj — сьогодні:
    Dzisiaj jest piękna pogoda. (Сьогодні прекрасна погода.)
  • Jutro — завтра:
    Jutro mam ważne spotkanie. (Завтра в мене важлива зустріч.)
  • Wczoraj — вчора:
    Wczoraj wieczorem oglądałem film. (Вчора ввечері я дивився фільм.)
  • Przedwczoraj — позавчора:
    Przedwczoraj pojechaliśmy na spacer. (Позавчора ми вирушили на прогулянку.)
  • Pojutrze — післязавтра:
    Pojutrze planuję wybrać się do kina. (Післязавтра я планую піти в кіно.)
  • Dni tygodnia — дні тижня:
    Dni tygodnia to poniedziałek, wtorek, środa, czwartek, piątek, sobota i niedziela. (Дні тижня — понеділок, вівторок, середа, четвер, п’ятниця, субота та неділя.)
  • Weekend — вихідні:
    W weekend lubię odpoczywać i spotykać się z przyjaciółmi. (На вихідних мені подобається відпочивати та зустрічатися з друзями.)
  • Tydzień — тиждень:
    Tydzień ma siedem dni. (Тиждень складається із семи днів.)
  • W zeszłym tygodniu — минулого тижня:
    W zeszłym tygodniu byłem w podróży służbowej. (Минулого тижня я був у відрядженні.)

Дні тижня у повсякденному житті

Робота та бізнес.
Назви днів використовують для планування тижня й зустрічей: spotkanie w poniedziałek (зустріч у понеділок), raport w piątek (звіт у п’ятницю), termin do środy (дедлайн до середи).

Навчання та школа.
Для розкладів занять: matematyka w środę (математика по середах), lekcja historii we wtorek (урок історії у вівторок), sprawdzian w czwartek (контрольна в четвер).

Дозвілля та розваги.
Для планування вільного часу: kino w sobotę (кіно в суботу), spotkanie z przyjaciółmi w czwartek (зустріч із друзями у четвер), wycieczka w niedzielę (подорож у неділю).

Релігійні обряди.
У католицькій традиції неділя (niedziela) — день богослужінь і сімейних зустрічей: msza w niedzielę rano (служба в неділю зранку).

Свята та події.
Дати й дні тижня узгоджують у запрошеннях і оголошеннях: spotkanie odbędzie się w poniedziałek (зустріч відбудеться в понеділок), koncert w sobotę wieczorem (концерт у суботу ввечері).

Висновок.
Назви днів тижня допомагають планувати час і координацію справ — від роботи й навчання до дозвілля та свят — роблячи життя впорядкованішим.

Дні тижня та культура Польщі

Niedziela (неділя).
Традиційно день родини й відпочинку: спільний недільний обід, відвідування богослужінь (msza w niedzielę), прогулянки. У неділю темп життя повільніший; багато справ переносять на будні.

Sobota (субота).
Популярний день для домашніх справ і закупів, а також зустрічей із друзями: spotkanie w sobotę wieczorem, поїздки, культурні події.

Piątek (п’ятниця).
У католицькій традиції поширена стриманість від м’яса; рибні страви — звична п’ятнична опція. Також це «передвихідний» день для неформальних зустрічей.

Будні (pon.–pt.).
Робочі та навчальні графіки будують через дні тижня: zebranie w poniedziałek (нарада в понеділок), sprawdzian w czwartek (контрольна в четвер), termin do środy (дедлайн до середи).

Примітка: локальні звичаї можуть відрізнятися між регіонами та сім’ями; узагальнені «ворожіння на кохання в четвер» нині не є поширеною практикою, тож їх варто розглядати радше як фольклорні винятки.

Висновок.
Назви днів тижня у Польщі — не лише лексика, а й частина повсякденної культури планування: від родинних неділь до п’ятничної стриманості й суботніх зустрічей.

Цікаві факти про польські дні тижня

  • «П’ятниця 13-го».
    Польською кажуть: piątek trzynastego. Вислів czarny piątek зазвичай означає «Black Friday» (день розпродажів), а не «п’ятницю 13-го».
  • Перший день тижня.
    У сучасних польських календарях (за стандартом ISO) тиждень починається з понеділка. У церковній традиції неділя має особливий статус і може трактуватися як початок нового тижня в релігійному контексті.
  • Етимологія назв — здебільшого слов’янська.
    Польські назви не походять від планет/богів (як у романських чи частині германських мов):
    poniedziałek — «після неділі», wtorek — від wtóry («другий»), środa — «середина (тижня)», czwartek — від czwarty («четвертий»), piątek — від piąty («п’ятий»), sobota — пов’язана зі «шабатом», niedziela — від «не робити» (день без праці).
  • Іменини — це дати, не назви днів.
    У Польщі святкують imieniny (іменини), прив’язані до конкретних дат календаря, а не до назв днів тижня; наприклад, не кажуть «понеділок — День св. Яна» як альтернативну назву дня.
  • Фіксовані вирази з днями.
    У щоденному вжитку поширені конструкції: w poniedziałek (у понеділок), co środę (щосереди), od poniedziałku do piątku (з понеділка по п’ятницю), do piątku (до п’ятниці).

Ці нотатки допомагають уникати плутанини (наприклад, із «czarny piątek») і краще зрозуміти логіку польських назв днів.

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *