Найпоширеніші польські абревіатури

Найпоширеніші польські абревіатури: що означають і де їх зустрічати?

Живучи в Польщі, кожен іноземець стикається з великою кількістю абревіатур, що використовуються у різних сферах життя – від державних установ до транспортних компаній. Розуміння цих скорочень може значно полегшити адаптацію та спростити взаємодію з польськими службами. ЮА Мігрант пропонує список найбільш важливих польських абревіатур, які варто знати кожному українцеві в Польщі.

Основні державні та адміністративні установи

  • ZUS – Zakład Ubezpieczeń Społecznych – Управління соціального страхування.
  • NFZ – Narodowy Fundusz Zdrowia – Національний фонд здоров’я.
  • US – Urząd Skarbowy – Податкова служба.
  • USC – Urząd Stanu Cywilnego – Управління цивільного стану.
  • GUS – Główny Urząd Statystyczny – Головне статистичне управління.
  • PIT – Personal Income Tax – Податок на доходи фізичних осіб.
  • NIP – Numer Identyfikacji Podatkowej – Ідентифікаційний номер платника податків.
  • KRS – Krajowy Rejestr Sądowy – Державний судовий реєстр.
  • CEIDG – Centralna Ewidencja i Informacja o Działalności Gospodarczej – Реєстр підприємницької діяльності.
  • PESEL – Powszechny Elektroniczny System Ewidencji Ludności – Ідентифікаційний номер громадянина.
  • ePUAP – Elektroniczna Platforma Usług Administracji Publicznej – Електронна платформа адміністративних послуг.
  • RODO – Rozporządzenie o Ochronie Danych Osobowych – Загальний регламент про захист даних (GDPR).

Фінанси та податки

  • PIT – Податок на доходи фізичних осіб.
  • CIT – Corporate Income Tax – Податок на прибуток підприємств.
  • VAT – Podatek od towarów i usług – Податок на додану вартість (аналог ПДВ).
  • BGK – Bank Gospodarstwa Krajowego – Державний банк розвитку.
  • NBP – Narodowy Bank Polski – Національний банк Польщі.

Транспорт та комунікації

  • PKP – Polskie Koleje Państwowe – Польські державні залізниці.
  • PKS – Państwowa Komunikacja Samochodowa – Державне автобусне сполучення.
  • MPK – Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne – Міське транспортне підприємство (простими словами, громадський транспорт в місті).
  • ZDMK – Zarząd Dróg Miasta Krakowa – Управління доріг міста Кракова.
  • MZK – Miejski Zakład Komunikacji – Міське підприємство комунікації.
  • IKP – Internetowe Konto Pacjenta – Інтернет-профіль пацієнта (доступ до медичних послуг).
  • PEKA – Poznańska Elektroniczna Karta Aglomeracyjna – Познанська електронна картка для проїзду.

Житлово-комунальні служби

  • MPEC – Miejskie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej – Міське підприємство теплоенергетики.
  • MPO – Miejskie Przedsiębiorstwo Oczyszczania – Міське підприємство очищення.
  • ZZM – Zarząd Zieleni Miejskiej – Управління зелених насаджень.

Соціальні програми та освіта

  • KDR – Karta Dużej Rodziny – Карта великої родини (дає знижки багатодітним сім’ям).
  • IKP – Інтернет-кабінет пацієнта (доступ до медичних послуг).
  • POP – Punkt Obsługi Przedsiębiorcy – Пункт обслуговування підприємців.
  • KKM – Krakowska Karta Miejska – Краківська міська карта (для транспорту та знижок).

Корисні поради

Багато скорочень можна зустріти в офіційних документах, у транспорті, під час звернення до державних установ або навіть у розмовах із поляками. Якщо ви стикаєтеся з невідомими абревіатурами, їх можна знайти на офіційних польських порталах, таких як gov.pl. Також багато термінів розшифровується при наведенні на них у системах онлайн-документів.

Які ще важливі польські скорочення вам доводилося зустрічати? Поділіться своїми спостереженнями у коментарях!

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *